|
|
---|---|
KG 200 (B-17 repülőerőd, amerikai nehézbombázó) | |||||
Versben, európai stílusú haikuban és 10 szavasokban.
Hatalmas, mesésen impozáns repülőgép volt, A tengervíz, már csak ötszáz méterre csillogott… Kabin plexiüvege is összeroncsolódott. Az üveg repedései, tátongó nyílásainak És szabálytalanul törött kusza-ábrás hálóinak Összessége, jelentős akadálya volt kilátásnak. A gép a végét járva egyenletesen, lassan süllyedt, A belső két motor... egyik leszakad, másik hallgatott. A jobb külső betegesen köhögött, végesen rekedt… Hirtelen beindult, de ismét csak köhögést hallatott. A fülke roncsaiban még ülő pilóta, A motorból kifolyó olajra kinézett. A pilóta gyors, konstatáló pillantása, Egyre jobban látta, milyen közel a végzet. Pilótát háromszáz kilométeres szélvihar tépte, Ő meg, megmerevedve és szinte összegörnyedten ült. Teljes erővel nyomta beszorult szarvkormányt előre, Hallotta a gép szétesését, ettől volt olyan feszült. Wangeroore szigeteknél trafálta két lövedék, Ágyuk nyolcvannyolc milliméteresek, ez már örök fék… Lövedékek célba találtak... kettős, nagy balszerencsék. A repülőgép kiegyenlítő pontok vezérlőgombjai Mellyel a gép hosszirányú helyzetét lehetett változtatni, Lógtak a drótokon, a vad szélben igyekeztek himbálózni. A kiegyenlítő lapok, úgy beszorultak, Ahogy a bombázási repüléskor álltak… Ettől az ily’ gépek farok nehézzé váltak. Hidraulika, egyáltalán nem működött, A fedélzeti telefon roncsolt, bedöglött… A felső torony lövésze, már elröpködött. * Lövész, már nem lő, Toronnyal együtt eltűnt. Teste már úszik. * Első lövedék Törzs aljába csapódott. Rés, több méteres. * Heves tűz kitört, Fekete füst, törzs mellett. Szél eloltotta. * A belövéskor Alsó torony leszakadt. Lövész is eltűnt. * Csodás gép! Repül. Nem akar még leesni. Repülő szita. * Második lövedék a balszárny belépő éle előtt robbant, És ezzel gépet szétvágta… elroncsolódott az orrburkolat… Meg a bal belső motor... helyéről azonnal, egyben kiszakadt. A bombázó leghátsó hátsó része tovább égett, A lövésszel az elemésztő, mérgező füst végzett… Körülötte minden olvadékony… oly' folyékony lett. A bombatér ajtó leszakadt, nyitva... lyukas volt, Gép eleje, belül is jelentősen roncsolt volt… Bombázótiszt végleg eltűnt, még a nyoma sem volt… Az óriásgép fedélzetén, még csak egy ember leledzett, Görnyedten állt, sokkot kapott, mereven tengervízbe meredt… Aztán a pilótafülke felé kezdett nehéz küzdelmet. A törzsben szélvihar volt, de elküzdötte magát a pilótafülkébe, Ott meg nagy nehezen bepréselte magát a másodpilóta ülésbe… A pilóta ránézett... mindent elárult a lemondó visszanézése. A pilóta feje sokatmondóan biccent a szarvkormánya felé, A fedélzeti tiszt térdre rogyva segített neki nyomni lefelé… Így is nagyon Nehezen ment, mert a bal kezén, több ujját nem is lelé. Ekkor már a tenger közel, talán kétszáz méterre hullámzott, Egyre gyorsabban süllyedtek lefelé, szürkülő félhomályban, Majd vége lett, átrepültek a partvonalon, vízkép elmállott… Esti békességet láttak, az alul suhanó városkában. A pilóta felidézte magában, tanult térképet, Felismerte, hogy Marsea városka itt van, létezett… Tudta, a városka után, sima terepre érkezett. Már csak harminc méteres magasságban vánszorogtak, A bal motoron visszavette a gázt, csak kínlódtak… Feljebb engedte a gép orrát. Jó becsapódásnak. Feltűnt a nagy szántóföld, a gép hasa lassan földet ért, Csúsztatva oldalazó merüléssel próbálta mentést… Jobb motor gázkarral csinálta a gáz- mentő-ferdítést. A sérült gép, szántásban csúszva csak száguldott, A törött plexiablak földbe kapaszkodott! Az orr rész leszakadt, kettő gyorsat bukfencezett, Majd lassan ledőlve az aljára nehezedett. A gép többi része tovább szántotta talajt, A repülő maradványa egy fának rohant… Hatalmas zajjal és lángoszloppal felrobbant. * Van, akinek van Szerencséje. Kísérő. Túlélő ilyen. * Őrangyala is Volt a gépnek, szerencse. Sors így írta meg. * Tudós pilóta. Emberfeletti tudás! Nyugalom szobra. * Jókor értek Jó helyre! Ajándék élet. Háború ilyen… * Kire mit ró rá A sorsa; azt kell élni. Túlélők vannak. * A pilóta rácsapott a biztonsági öv gyors-kioldójára! Reszketve, nehezen mászott ki a biztonság sáros talajára… Társa nem volt bekötve... Ránézett a volt arcára. Torz volt, ismeretlen, élt... Egyet lőtt a barátságra! * Angliában volt akkoriban polgárőrség. Hallották mi történt, jött a segítség. * A gép amerikaiaktól, német zsákmány volt, Személyzetspecialista, angolul jól tudott. * Pilóta igazolta magát, amerikai iratokkal, És mondta, megy, elszámol hajózókkal. * Rolf Warnow őrnagy, pilóta elmenekült, Szövetségesek látóköréből egy kicsit kikerült. Elment Londonba a kapott fedőcímre, Hogy Németországba juttassák még élve! * Titkos akció Volt, igen jól szervezett. Volt tévedés is. * Amerikai Kinézetű gép. Lőttek! Német tüzérség. * Szövetségesek Lenyomozták esetet… Tanulságos volt. * Angol hírszerzés… Tudják, ez német egység. Specialisták. * A titkosszolgálat tudta, hogy akciózók! Még nem tudták, mik támpontok. * Angolok, amerikaiak, Németekre vadásznak, De sötétben tapogatóznak… Eredményért, mindet megmozgatnak. * Szigorú szűrés, Titoktartás, nincs rés. Nyelveket is beszélnek, Maximálisan képzettek! * A pilóta kapcsolati címe kettős ügynök! Már másnapra kiderültek tegnapi bűnök. Vecsés, 2015. november 14. – Kustra Ferenc József A KG 200 a németek szuper "csodafegyvere", titkos repülőegysége volt a II. Világháborúban. Sokba kerültek, de eredményt gyakorlatilag nem értek el. Alig van nyomuk. Ez a történet az egyik. | |||||
| |||||